Dorota Nieto-Kuczyńska – autorka podręcznika “Arcoíris” dla poziomów A1, A2, B1.1., autorka bezpłatnego zbioru lekcji na poziomie A1 (pod nazwą Arcoíris) na www.fiszkoteka.pl , autorka mini lekcji na poziomie A1 i A2 www.minilekcje.pl ; magister iberystyki, stypendystka Królestwa Hiszpanii, stypendystka Hiszpańskiej Agencji Współpracy Międzynarodowej, stypendystka Ośrodka Języków Nowożytnych Uniwersytetu w Granadzie. Absolwentka podyplomowej Szkoły Letniej dla Nauczycieli Język Hiszpańskiego Uniwersytetu Complutense w Madrycie.
W 2000 roku po raz pierwszy zetknęła się podejściem komunikatywnym w nauczaniu języków obcych podczas swojego pobytu na Polytechnic University w Hong Kongu. Zwolenniczka metody naturalnej, rozwija ją z powodzeniem wspólnie ze swoim mężem Davidem Nieto-Rasińskim. Opracowany przez nią program nauczania uzyskał 2010 roku Akredytację Dolnośląskiego Kuratora Oświaty.
Od 2000 roku zajmuje się nauczaniem j. hiszpańskiego. Obecnie jako metodyk specjalizuje się w szkoleniu nauczycieli z zastosowania metody naturalnej w nauczaniu języków obcych oraz nauczaniu dzieci w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolny. Aktywnie współpracuje ze Stowarzyszeniem na Rzecz Jakości Nauczania Języków Obcych PASE. Była wykładowcą podczas licznych konferencji organizowanych między innymi przez: Radcę Ambasady Hiszpanii do spraw Nauki w Warszawie, Expertos ELE w Lublinie, Profesores en Acción w Bydgoszczy, szkoleniach dla nauczycieli języków obcych organizowanych przez PASE we Wrocławiu i Katowicach. Miłośniczka przyrody, nart, roweru, podróży i dobrej kuchni. Uwielbia wymieniać się pomysłami i dzielić się doświadczeniem.
David Eduardo Nieto-Rasiński – Urodzony w Polsce wychował się w Ekwadorze. Ukończył prawo i dziennikarstwo na Uniwersytecie Wrocławskim, jest także absolwentem Szkoły Praw Człowieka Helsińskiej Fundacji Praw Człowieka. Doktor nauk humanistycznych, wykładowca w Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego w ramach programu studiów podyplomowych European Masters in Translation Komisji Europejskiej. Wykładowca na studiach podyplomowych dla tłumaczy Instytutu Filologii Romańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Współautor podręcznika Arcoíris na poziomie A1-A2 oraz B1.1. Posiada wieloletnią praktykę w nauczaniu j.hiszpańskiego, przede wszystkim na kursach języka hiszpańskiego biznesowego i prawniczego. Szkoli nauczycieli języka hiszpańskiego z całej Polski, przede wszystkim uczy zastosowania metody naturalnej w nauczaniu hiszpańskiego uczniów wszystkich grup wiekowych. Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego. Egzaminator dla poziomów DELE C1 i DELE C2 egzaminów organizowanych przez Instytut Cervantesa.
Uczy hiszpańskiego bo uważa, że to pierwszy krok do poznania świata ibero-afro-indo-amerykańskiego i przy okazji świetna zabawa.